action plan
3 citations
high
2024-08-07
State Council Approval of the Implementation Plan for Building the Sino-Singapore Tianjin Eco-City into a National Green Development Demonstration Zone (2024–2035)
国务院关于《中新天津生态城建设国家绿色发展示范区实施方案(2024—2035年)》的批复
The State Council approves a long-term implementation plan to develop the Sino-Singapore Tianjin Eco-City into a leading international green development demonstration zone, focusing on green technology, infrastructure, finance, and high-value industries by 2035.
Document Text
780 characters
国务院关于《中新天津生态城<br>
建设国家绿色发展示范区实施方案<br>
(2024—2035年)》的批复<br>
国函〔2024〕125号<br>
天津市人民政府、国家发展改革委:<br>
国家发展改革委《关于报送〈中新天津生态城建设国家绿色发展示范区实施方案(2024—2035年)〉的请示》(发改环资〔2024〕739号)收悉。现批复如下:<br>
一、原则同意《中新天津生态城建设国家绿色发展示范区实施方案(2024—2035年)》(以下简称《方案》),请认真组织实施。<br>
二、《方案》实施要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的二十大和二十届二中、三中全会精神,认真贯彻习近平生态文明思想,完整准确全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,充分发挥中新合作平台优势,深化中新两国在绿色技术、绿色装备、绿色服务、绿色基础设施、绿色金融等方面的交流合作,打造以绿色低碳高质量发展为主线、以高附加值细分产业为重点、以国际一流营商环境为特征的国家绿色发展示范区,推动绿色发展理念融入中新天津生态城经济社会发展各领域全过程,到2035年使中新天津生态城绿色发展主要指标达到国际领先水平。<br>
三、天津市人民政府要加强组织领导,健全工作机制,落实工作责任,加强与国务院有关部门及北京市、河北省人民政府的协调合作,充分发挥中新有关协调机制作用,定期研究解决重大问题,确保《方案》各项目标任务如期实现。重要政策、重大工程和重点项目要按程序报批。<br>
四、国务院有关部门要按照职责分工抓好任务落实,按照国家有关规定,在政策实施、体制创新、项目建设等方面做好指导支持,帮助解决《方案》实施中遇到的困难和问题。<br>
五、国家发展改革委要牵头做好指导服务和跟踪分析,适时组织开展《方案》实施进展情况评估,重大问题及时向国务院报告。<br>
国务院 <br>
2024年8月3日 <br>
(此件公开发布)
Topics
green development
international cooperation
sustainable urban planning
Metadata
| Publisher | |
| Site | gov |
| Date | 2024-08-07 |
| Category | major_policy |
| Policy Area | 绿色发展示范区 |
| CMS Category | 政策文件 |
Verification
References (4)
| cent 国函〔2024〕125号 | formal |
| cent 发改环资〔2024〕739号 | formal |
| cent 中新天津生态城 建设国家绿色发展示范区实施方案 (2024—2035年) | named |
| cent 关于报送〈中新天津生态城建设国家绿色发展示范区实施方案(2024—2035年)〉的请示 | named |
Referenced By (1)
Citation Network
Full network →