high
2010-04-16
Notice of the Municipal Government on Strengthening Safety Management of Small Aircraft and Airborne Object Flight Activities (Municipal Government Order No. 39)
市政府关于加强小型航空器和空飘物飞行活动安全管理的通告(市政府令第39号)
This municipal government order prohibits the takeoff, landing, and flight of small aircraft and airborne objects (e.g., drones, balloons) in Shanghai during the 2010 World Expo period to ensure security, with exceptions for approved official activities and penalties for violations.
Document Text
695 characters
上海市人民政府令第39号 《上海市人民政府关于加强小型航空器和空飘物飞行活动安全管理的通告》已经2010年4月3日市政府第73次常务会议通过,现予公布,自2010年4月15日起施行。 市长 韩正二○一○年四月十五日 上海市人民政府关于加强小型航空器和空飘物飞行活动安全管理的通告(2010年4月15日上海市人民政府令第39号公布) 为了确保2010年上海世博会的顺利举行,根据《上海市人民代表大会常务委员会关于本市促进和保障世博会筹备和举办工作的决定》的规定,市政府决定,在2010年上海世博会举办期间,对本市小型航空器和空飘物的飞行活动采取以下管理措施: 一、本通告适用于轻型和超轻型飞机、轻型直升机、滑翔机、无人驾驶飞机、三角翼(含动力三角翼)、滑翔伞、动力伞、航空模型、航天模型、飞艇、热气球、无人驾驶自由气球、系留气球等小型航空器和空飘物的安全管理。 二、禁止小型航空器和空飘物起降、飞行。 经批准用于上海世博会的庆典活动、航拍、电视转播以及警务、应急救援、引航、气象探测和人工影响天气作业等飞行活动的,不受前款规定限制。 三、公安机关以及民航、气象、体育等部门可以对小型航空器和空飘物的起降场地采取临时封闭措施,或者要求相关单位对其管理的小型航空器和空飘物采取临时封存措施。 四、对违反本通告规定的飞行活动,法律、法规、规章有处理规定的,按照相关规定处理;法律、法规、规章没有规定的,由公安机关责令改正,并对单位处1万元以上3万元以下罚款,对个人处500元以上2000元以下罚款。 五、本通告自2010年4月15日至2010年11月15日施行。 上海市人民政府二○一○年四月十五日
Topics
aviation security
public safety
major events
Metadata
| Publisher | |
| Site | sh |
| Date | 2010-04-16 |
| Category | regulation |
| Policy Area | 航空器安全管理 |
| CMS Category | 沪府令 |
Verification
References (1)
| unkn 上海市人民代表大会常务委员会关于本市促进和保障世博会筹备和举办工作的决定 | named |
Citation Network
Full network →