high
2026-03-21
Being a 'Predictable Partner' in a Turbulent World
做动荡世界中的“可预测伙伴”(和音)
人民日报
people
This People's Daily commentary argues that China is a predictable and reliable international partner due to its consistent domestic policies, stable foreign policy, and commitment to global development, as evidenced by the passage of the National Development Planning Law and the goals of the 15th Five-Year Plan.
Document Text
1,290 characters
“可预测”意味着让人安心,在关键时刻可以依靠。中国将继续坚定站在历史前进的正确一边,以自身发展为全球发展注入稳定动能,以大国担当为百年变局贡献稳定力量,始终做动荡世界中最稳定、最可靠、最积极的力量<br>
近日,有德国媒体刊文指出,在动荡不安、冲突频发的世界中,中国塑造“可预测伙伴”形象,承诺稳定并倡导合作。当“不确定性”成为描述当今时代情绪的高频词,国际社会将中国视为“可预测伙伴”,是对中国稳定性和成长性的高度认同,彰显中国之治、中国发展的世界意义。<br>
“可预测”源于政策的持续连贯、治理的高效推进。十四届全国人大四次会议表决通过国家发展规划法,为在法治轨道上科学编制和有效实施国家发展规划提供有力保障,受到国际社会广泛关注。海外人士认为,中国“以法律形式固定了一个被证明行之有效的制度”,确保了中国发展的稳定性和可预期性,也为全球企业加码投资中国注入信心。从“一五”到“十四五”,中国坚持长远发展眼光,以清晰的战略规划锚定航向,以坚定的执行落实抵达目标。中国展现的“说到做到”特质,为合作伙伴提供了稳定的发展预期。<br>
“可预测”源于中国对外政策的确定性与责任感。中国人向来有天下为公的格局,追求天下大同的境界。在全球矛盾冲突日益尖锐、竞争对抗愈演愈烈的背景下,中国锚定构建人类命运共同体目标,坚持走和平发展道路。中国绝不走国强必霸的老路,也不认同“大国共治”的逻辑,而是倡导平等有序的世界多极化、普惠包容的经济全球化,坚持共商共建共享的全球治理观,以公平正义、开放包容理念引领全球治理变革。不论国际风云如何变幻,中国始终以大国责任、大国担当为动荡世界贡献可靠力量,坚定不移做“致力于维护国际秩序稳定、反对破坏性政策的可预测伙伴”。<br>
“可预测”源于中国以自身发展赋能全球的确定性。过去5年,中国经济年均增速5.4%,对全球经济增长贡献率保持在30%左右,以稳健发展、务实合作释放着正能量。“十五五”规划纲要勾勒出中国高质量发展的壮丽图景,从引领发展新质生产力,到提升数智化发展水平,再到积极扩大自主开放,中国将继续携手各方在合作中实现优势互补、机遇共享,在利益融合中共同发展、相互成就。“作为全球第一大出口国和第二大进口国,中国坚持高水平对外开放,为全球企业创造更可预测、更多元化的发展机遇。”联合国贸易和发展会议国际贸易与商品司司长卢丝·玛丽亚·德拉莫拉的这番话,道出了广泛国际共识。<br>
归根结底,中国的“可预测性”,源于一个始终不变的价值坐标:让人民过上更好的生活。中国期待一个稳定的外部发展环境,也希望以自身发展让世界更美好,“世界好,中国才能好;中国好,世界才更好”这一逻辑让中国始终以博大情怀关照人类命运,坚定做世界的和平力量、稳定力量、正义力量,为增进全人类的福祉而不懈努力。<br>
“可预测”意味着让人安心,在关键时刻可以依靠。执大象,天下往。中国将继续坚定站在历史前进的正确一边,以自身发展为全球发展注入稳定动能,以大国担当为百年变局贡献稳定力量,始终做动荡世界中最稳定、最可靠、最积极的力量。<br>
《 人民日报 》( 2026年03月21日 03 版)
Topics
foreign policy
international relations
economic development
Metadata
| Publisher | 人民日报 |
| Site | people |
| Date | 2026-03-21 |
| Category | report |
| Policy Area | 外交政策 |
| CMS Category | 媒体报道 |
Verification