medium 2021-08-18 06:21:01

Notice of Shaoguan Municipal People's Government on Announcing the First Batch of Historical Building Protection List

韶关市人民政府关于公布第一批历史建筑保护名录的通知(韶府发函〔2021〕43号)

韶关市人民政府办公室 韶府发函〔2021〕43号 shaoguan
This notice officially designates 125 structures, including the Zhu and Xie Clan Ancestral Hall in Wujiang District, as Shaoguan City's first batch of protected historical buildings and requires relevant units to strengthen their protection, management, and promotion.
Document Text 246 characters
各县(市、区)人民政府,韶关新区,市政府各部门、各直属机构: 为进一步加强我市历史建筑保护管理,充分展示历史建筑风貌,更好传承历史文化,根据《历史文化名城名镇名村保护条例》精神,经市政府研究,同意将武江区朱谢两姓祠堂等125处建(构)筑认定为韶关市第一批历史建筑,现予以公布。 各单位要严格按照历史建筑保护的有关规定,加强对我市历史建筑的保护、管理和宣传,共同做好我市历史建筑保护各项工作。 附件(点击下载查看):韶关市第一批历史建筑保护名录清单.doc 韶关市人民政府 2021年7月27日
Topics
cultural heritage urban planning historical preservation
Metadata
文号 韶府发函〔2021〕43号
Publisher 韶关市人民政府办公室
Site shaoguan
Date 2021-08-18 06:21:01
Category normative
Policy Area 历史文化保护
CMS Category 国土、城建、环保、农业、林业、水利、教育、科技、文化、卫计、体育、妇儿、人社、民宗、公安、司法、民政、国防、应急
Keywords 历史建筑
References (1)
unkn 历史文化名城名镇名村保护条例 named
Citation Network Full network →